最近一期《新周刊》刊登一篇吴青女士的口述文章《我的最大标志是说真话》,在回忆二老(父:吴文藻、母:冰心)婚姻生活的那一段,吴青女士如是说:“父母在我的记忆中是一对很恩爱的夫妻。”,“当然他们也有红脸的时候,不可能没有。我相信相敬如宾的夫妻之间是没有感情的。”
这是一句真话,我99%同意。至于剩下的百分之一,就留给那些特别大度、非常有涵养的、不食人间烟火的神仙眷侣吧。
影片《P.S. I Love You》就是从一场他和她的吵架中拉开序幕的,这是一场再平常不过的,夫妻之间为房子、票子、孩子....生活琐事进行的吵闹。不过,35岁那一年,他突然走了,永远消失了。从此再也没有人与她吵架,从此只能在梦里与他相见,从此.....一切都变了。
看完这部感人至深、被网友戏称为“巨型催泪瓦斯”的爱情片之后,最让我有所感触的竟然是影片开头小两口吵架的那一幕,突然发觉有一个人与你吵吵闹闹的,其实也是件颇为幸运之事。
纵观每一段凡人的婚姻大抵如此:
因为彼此对情感是认真的,所以,你我相亲相爱。
因为彼此对爱情的认真的,所以,你我结婚成家。
因为彼此对家庭是认真的,所以,你我生儿育女。
因为彼此对婚姻是认真的,所以,你我相守到老。
正因为对彼此之间的一切太过认真了,所以,你我才如此固执己见、据理力争。于是,“他与她”之间经常脸红耳赤、或怒发冲冠、或悲悲戚戚、或寻死觅活...长年累月、不死不休。
但是,在每一场“风暴”过后,千万不要忘记给亲爱的他(她)温柔地注上一句:“P.S. I Love You”。
我想这才是我们的本意-爱的本意,婚姻的本意,生活的本意。
《P.S. I Love You》
Nellie McKay
Dear, I thought I'd drop a line.
The weather's cool. The folks are fine.
I'm in bed each night at nine.
P.S. I love you.
Yesterday we had some rain,
but all in all I can't complain.
Was it dusty on the train?
P.S. I love you.
Write to the Browns just as soon as you're able.
They came around to call.
I burned a hole in the dining room table.
And let me see, I guess that's all.
Nothin' else for me to say,
and so I'll close. Oh, by the way,
everybody's thinkin' of you.
P.S. I love you.
I do my best to obey all your wishes.
I put a sign up. Think
now I got to buy us a new set of dishes,
or wash the ones that have piled in the sink.
Nothing else to tell you, dear.
Except, each day feels like a year.
Every night I'm dreamin' of you.
P.S. I love you.
P.S. I love you.
|